はじめての方へ

— About —

日本で学び、働き、
生活したい方のために

行政書士として国際業務に携わり始めた頃、日本に憧れて来日された多くの外国人の方々が、母国に戻ることなく、日本で生活を続け、末長く日本で働きながら人生を築くことを希望していることに大変心を動かされました。

私は、旧東京入国管理局千葉出張所のすぐ近くにある行政書士法人および東京都内の大手行政書士法人において、外国人の在留手続きについての経験を積み、2023年12月に独立開業いたしました。
大学卒業後は札幌地方裁判所に勤務し、結婚を機に千葉へ転居いたしました。その後、車椅子関連の企業での貿易業務や英会話スクールでの勤務を通じて、多くの外国人の方々と接する機会に恵まれました。そうした経験の中で、日本で暮らす外国人の方々のお役に立てることを一つひとつ積み重ねていきたいという思いを強く抱くようになり、現在もその思いを大切にしながら日々業務に取り組んでおります。

笑顔で日本に暮らすための
お手伝いをします

近年、千葉県をはじめ日本国内に在留する外国人の方々の数は年々増加しています。少子高齢化による労働力不足を背景として、多くの企業が外国人材の受け入れを進めており、国もまた優秀な外国人材の受け入れを積極的に推進しています。
一方で、日本での生活を始めたばかりの方、日本で長く生活を続けたいと考えている方、さらには日本を永住の地として選びたいと考えている方にとって、出入国在留管理庁をはじめとする行政機関へ提出する書類を正確に理解し、適切に作成することは容易なことではありません。
また、近年は出入国在留管理制度の運用や審査基準が変化しており、申請内容についてより詳細な説明や立証が求められるケースが増えています。適切な準備を行わないことで、思わぬ不利益を受けてしまう可能性もあるため、最新の制度や審査動向を踏まえた対応が重要となっています。

私は、外国人の皆様が日本の法律や制度について正しく理解し、法令を遵守し、在留資格に関して不利益を受けることなく安心して暮らしていけるよう、全力でサポートしたいと考えております。
日本の在留資格(ビザ)制度は非常に複雑であり、外国人の方々にとって手続きが難しい場面も少なくありません。また、一度出入国在留管理局へ提出した申請内容は記録として保管されるため、事実に基づいて慎重に書類を作成することが重要です。
当事務所では、専門的な知識と経験に基づき、必要書類の収集・作成から立証資料の準備、申請手続き全般に至るまで、一人ひとりのお客様に寄り添いながら丁寧にサポートいたします。

日本で学び、働き、暮らしたいと願う皆様の力になれるよう、誠実にお手伝いさせていただきます。

サービスの流れ

お問い合わせ・ご相談

まずは、お電話、メール、LINE、WhatsAppで直接ご連絡ください。ビザのこと、日本で生活する上での手続きなどでお困りのことがありましたら、お気軽にご連絡ください。

手続き・必要書類・
料金についてのご説明

お客様のお話を詳しくお伺いした上で、今後の申請手続きの方針・料金・必要な書類の準備等について、ご説明させていただきます。

ご契約の締結・
着手金のお支払い

申請内容・料金にご納得いただけましたら、ご契約の上、着手金のお支払いをお願いいたします。

必要書類のご準備

必要書類リストをお渡しさせていただきますので、リストに従って書類をお集めください。また、必要な場合には、書類取得のサポートもいたします。ご不明な点は、どうぞお気軽にお問い合わせください。

申請書類の作成・確認・ご署名

申請書類(理由書・説明書を含む)を作成いたします。作成が終わりましたら、お客様にご確認をいただき、必要な書類にはご署名や押印をいただきます。お客様に事務所にお越しいただくか、当事務所からお客様への郵送での対応も可能です。 (※オンライン申請の場合には、ご確認は必須ですがご署名や押印については不要な場合がございます。)

申請

申請は当事務所で行いますので、お客様が出入国在留管理局へ出向く必要はございません。審査中に追加書類の提出や説明を求められた場合には、お客様に内容をご確認させていただいた上で、引き続き、当事務所にて対応をさせていただきます。

許可取得(結果通知)

当事務所に結果が通知されます。結果を受け取り次第、お客様にすぐにご連絡をさせていただきます。

在留カードまたは認定証明書の
お渡し

許可の場合、お客様に残金をお支払いいただき次第、新しい在留カードまたは認定証明書をお渡しさせていただく流れとなります。(※万が一不許可の場合には、入管へ行き不許可の理由を聞いて参ります。ご希望がありましたら、お客様と一緒に参ります。入管にて不許可の理由を丁寧に聞き、可能な場合には、再申請をさせていただきます。再申請を行うためにも、不許可理由をきちんと把握することがとても重要です。)

プロフィール

国際行政書士 髙田 由利子 

行政書士(登録番号 第19102167号)・申請取次行政書士・一般社団法人日本翻訳協会所属日英翻訳者・外国人雇用管理士
北海道大学法学部卒・バベル翻訳専門職大学院(法律翻訳専攻卒)

顧問アドバイザー Dawn Wyatt

Hello, I’m Dawn, an American living in Japan for over 18 years. I have a degree in East Asian Languages and Cultures, and an N1 in the Japanese Language Proficiency Test. I have over ten years of freelance translating experience, in both fiction and non-fictional media such as websites, technical and travel articles.
I am available to assist as an interpreter whenever a detailed explanation in English is required. Also, I always do my best to ensure a clear, easy to understand translation and to make sure that any difficult points are explained thoroughly.

こんにちは、Dawnと申します。アメリカ人で、日本に18年以上住んでいます。
東アジア言語文化の学位と日本語能力試験のN1を保有しております。10年以上のフリーランス翻訳経験があり、ウェブサイト、技術記事、旅行記事など、フィクション、ノンフィクションのいずれのメディアにも携わってきました。
英語で詳細な説明が必要な際には、通訳としてお手伝い可能です。また、分かりやすい翻訳を心がけ、難解な箇所もしっかりと説明できるよう、常に最善を尽くしています。

費用一覧

— Processing Fee —

お問い合わせ

— Contact —

error: クリックできません。Content is protected
上部へスクロール
検索
言語切り替え
〒260-0025
千葉県千葉市中央区問屋町1番50号
千葉ポートタウン1階108-A
1F-108-A, Chiba Port Town.1-50, Tonyocho
Chuo-ku, Chiba City, Chiba Prefecture, Japan, 260-0025
090-5528-4379 / 043‑243‑5090